Leksykon kaszubski
Leksykon kaszubski
Powrót do listy haseł
Synonimia
autor: Ewa Rogowska - Cybulska, redakcja i digitalizacja: Małgorzata Klinkosz
SYNONIMIA W KASZUBSZCZYŹNIE
, tj. bliskoznaczność (kasz.
synonimizna
,
krótkòznaczëna
) (rzadziej równoznaczność, kasz.
równoznaczëna
), jest właściwością wszystkich jęz. naturalnych, a więc i kaszubszczyzny. Dotyczy ona konstrukcji składniowych (np.
Ten nóż je brata
–
Ten nóż je bratów
;
Të nie ùńdzesz szëbieńcë
–
Të nie ùńdzesz òd szëbieńcë
–
Të nie ùńdzesz przed szëbieńcą
, por. Br-Tr 153), fleksyjnych (np.
jô jem zesekł
–
jô zesekł
–
jô móm zesekłé
), słowotwórczych (np.
rżëszcze
–
rżaniszcze
–
rżanowiszcze
‘pole po życie’,
gùlôcz
–
gùlôk
–
gùlôrz
‘indyk’), a zwł. wyrazów (synonimia leksykalna). W gwarach kasz.występują różne odmiany synonimii leksykalnej, w tym przede wszystkim: 1. terytorialna: a) typu wyraz ogkasz. – wyraz występujący w jednej z gwar, np. ogkasz.
bób
– słowiń.
bónka
– w Pomieczyńskiej Hucie
bónk
‘bób’; b) typu wyraz używany w gw. X – wyraz używany w gw. Y, np. pn.
kùkùczka
– śr.
kùkôwka
, rzadk.
kùcznica
,
kùkùłka
‘kukułka’; c) typu mieszanego, np. pn.
bón
,
bóna
,
bónk
– pd. i śr.
szabelbón
, sporad.
szabelbóna
,
szabelbónk
– pd.
fasola
i
szabel
m.,
szabla
,sporad.
szabelk
,
szablak
‘fasola’; 2. zakresowa, np.
łosos
‘łosoś’ –
mielëca
,
mielnica
‘mała odmiana łososia’,
brétling
‘szprotka’ –
përka
‘szprotka, szczególnie wędzona’; 3. emocjonalna, np. pieszczotl.
mórkò
– neutr.
mòrze
– zgrub.
mòrzëszcze
; 4. chronologiczna, np. współcz.
żëto
– dawn.
reż
‘żyto’; 5. stylistyczna, np. żart.
pòstnik
– neutr.
slédz
– pogardl.
slepôk
,
szwédrôk
; w mowie do dzieci
bibkac
,
bibùlkac
– neutr.
kòlëbac
. Najczęściej spotykanymi w kasz. gwarach źródłami synonimów są: istnienie wariantów słowotwórczych, np.
kòsznik
–
kòszôrz
–
kòszikôrz
–
kòsziczkôrz
–
kòsziczôrz
‘mężczyzna wyrabiający kosze’; współwystępowanie zapożyczeń i wyrazów rodzimych, np.
bez
–
flider
‘bez lilak’; procesy metaforyzacyjne. np.
slédz
–
król
‘śledź’,
bańtka – szkaplérz
,
nënka
,
cotka
‘flądra’ i derywacja ekspresywna, np.
òno – ònkò
. Bogactwo kasz. synonimii gw. opisywał m.in. B. Sychta (zwł.
Twórcze zdolności językowe Kaszubów
(
na przykładzie synonimów biedronki
) (JP 38, 1958, s. 217-20). W tworzącej się kaszubszczyźnie lit. w stosunku do synonimii można zaobserwować dwie przeciwstawne tendencje (np. w słowniku J. Trepczyka): 1. dla uzupełnienia zasobu leksykalnego kaszubszczyzny, zwł. o wyrazy abstrakcyjne i terminy techniczne, tworzy się neol. o charakterze synonimicznym, stanowiące rodzaj propozycji danych piszącym , przy czym często są to wyrazy utworzone z elementów rodzimych i wyrazów zapożyczonych, np.
zrzeczënk
,
abdikacëjô
‘abdykacja’,
dwigòwnica
,
elewator
‘elewator’; 2. dążąc do standaryzacji języka, ogranicza się liczbę synonimów gw., zwł. w wypadku terminów botanicznych i zoologicznych, np. ‘szczupak’ to u Trepczyka
bierôszk
,
szczëka
i
szczublã
,u Sychtyponadto
szczëpôk
,
suwôk
,
żëdowskô
rëba
,
żid
,
biérc
,
kaczélc
,
kaczi zbój
,
szczëczã
i
szczublôk
.
Powrót do listy haseł
Start
Wprowadzenie
Podstawy dialektologii
Opis dialektów polskich
Kaszubszczyzna
Kultura ludowa
Leksykon terminów
Leksykon kaszubski
Autorzy
Mapa serwisu
Literatura
ISBN: 978-83-62844-10-4
© by Authors.
Zrealizowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Program Operacyjny: „Dziedzictwo kulturowe / Kultura ludowa”). Wykonanie:
ITKS