DEKLINACJA W KASZUBSZCZYŹNIE (łac. 
declinatio, tj. skłanianie, tu dostosowanie końcówek do tematów; kasz. 
kùncowanié,
 przëpôdkòwanié) to – jak we wszystkich językach fleksyjnych, wyrażających stosunki przestrzenno-czasowe między przedmiotami i osobami za pomocą tematów i końcówek – odmiana wyrazów przez przypadki. W deklinacji kasz. wyróżnia się 7 przypadków z ograniczonym użyciem wołacza (
krzikôcz,
 wòłiwôcz), np. częściej powie się
 Zosza! niż 
Zoszo! Dobrze trzyma się on jeszcze w zdrobnieniach, np. 
Jankù, 
Léónkù, 
pòmòżëta! 
Knôpkù!, też w wyrazach pospolitych w bezpośrednim zwrocie do osoby: 
sąsadze!, 
knôpie! – i w wyrazach obelżywych: 
të smarkù smarkati!, 
blérwò! ‘źle o owcy’, 
klãpò! ‘źle o krowie’ itp. Występują też 2 liczby, przy czym daw. końcówki l. podwójnej (
dualis) narz. ‑
ama lub ‑
óma już w funkcji l.m. mogą się pojawiać we wszystkich rzeczownikach, np.
 nogama,
 zãbama,
 pòlama,
 prosãtama, też w celowniku i narzędniku zaimków 
nama ‘nam, nami’, 
wama ‘wam, wami’. Miejscownik l.m. deklinacji rzeczownikowej i zaimkowo-przymiot. ma ‑(
a)
mi obok ‑(
a)
ma, np. 
taczima dobrima chłopami║ 
chłopama. W kasz. pn. i śr. mian. l.p. r.m. i r.n. ma końcówkę 
‑ã (≤ 
‑em): 
bratã. W deklinacji rzeczownika zwracają uwagę: a) r.ż. rzeczowników 
céń obok 
céniô, 
diszel; b) l.p. r.ż. rzeczownika 
płëca ‘płuco’ (też r.ż. 
płëc); c) nowsza deklinacja przymiotnikowa (
odmiana przymiotnikowa) rzeczowników na ‑
é ≤ 
*‑ьje typu 
kôzanié, 
żëcé, a więc 
żëcégò, 
żëcémù, (ò) 
żëcym, powstała przez analogię do przymiot. r.n. typu 
dobré, 
dobrégò,
 dobrémù (wraz z synkretyzmem przypadków) obok daw. rzeczownikowych typu 
wiesela,
 wieseli; d) daleko posunięte zjawisko końcówek równoległych, np. w l.m. mian. 
chłopi║ chłopë║ chłopòwie, dop. 
òwc║ òwcy║ òwców; e) pnkasz. krótkie formy rzeczowników 
kam,
 krzem,
 płom,
 rzem, też 
jiczëm║ jiczmë (na pd.: 
kamiéń,
 krzemiéń,
 płomiéń, 
rzémiéń,
 jãczmiéń); w kasz. lit. zwykle archaiczne
 kam(
ë),
 krzemë,
 płomë, 
rzemë,
 jãczmë. W przymiotnikach uwagę zwracają: a) żywe dotąd formy krótsze typu 
rôd,
 nôłożen ‘przyzwyczajony’, 
wôrt,
 żiw,
 pełen,
 próżen, z niem. przejęte
 fòrsz,
 karsz,
 fejn i inne ({przymiotniki krótsze}); b) żywotność daw. odmiany prostej przymiot. dzierżawczych z sufiksami ‑
ów,
 ‑owa,
 ‑owe║ ‑owò, np. 
tatów,
 tatowa,
 tatowe║ tatowò,
 Janków,
 Jankòwa,
 Jankòwe║ Jankòwò, lub 
‑in║ ‑ën, ‑
ina║ ‑ëna, ‑
ino║ ‑ëno, np. 
mamin,
 sostrzën; c) w stopniu najwyższym regularny przedrostek 
nô-: 
nôlepszi,
 nôzdrowszi; d) zachowanie 
‑ã w bierniku l.p. r.ż. zaimków typu 
jã,
 niã,
 naszã,
 swòjã (obok 
ją,
 nią,
 naszą,
 swòją, jak pol.); e) resztki kategorii dualu, zwł. w zaimkach, np. 
ma,
 naju,
 nama;
 wa, 
waju,
 wama; nadto daw. formy dualne zaimka 
ma,
 wa odnoszą się do wielu osób, gdy pluralne 
më,
 wë obsługują tzw. 
pluralis maiestaticus. W liczebnikach charakterystyczne jest użycie liczebników zbiorowych tylko w mian., np. 
dwòje dwiérzi,
 troje dzecy, ale już (z) 
dwóma dzecama. Zaimkowe formy z pochodzenia dualne (
dualis) mają znaczenie l.m., a pierwotne pluralne używane są w funkcji { L pluralis maiestatis}, np.
 wa jidzeta ‘idziecie’ obok 
Wë jidzece ‘Pani, Pan idzie’, 
waju nie bëło doma ‘nie byliście w domu’ wobec 
Was nie bëło doma ‘Pani, Pana nie było w domu’.